L’activité principale de TRADA consiste en la traduction de textes juridiques dans la plupart des langues.
Chez TRADA, ces traductions sont, de manière standard, des traductions jurées pourvues de la signature et du cachet du traducteur juré.
Une traduction jurée ou assermentée est en fait une traduction qui a été faite par un traducteur qui est agréé comme traducteur juré par un tribunal, après avoir prêté serment devant ce tribunal. Une traduction jurée est également pourvue de la signature et du cachet du traducteur juré. Un traducteur n’est agréé comme traducteur juré par un tribunal qu’après un examen approfondi par le tribunal et les services de police y associés pour
vérifier si le traducteur possède bel et bien les compétences adéquates pour être agréé comme traducteur juré pour les langues en question.
Exemples de documents pour lesquels une traduction jurée est souvent requise:
- jugement
- ordonnance
- sommation
- citation
- signification
- commandement
- statuts
- acte de constitution
- conditions de vente
- acte de mariage
- acte de célibat
- acte de divorce
- acte de naissance
- diplôme
- extrait du casier judiciaire
- lettre provenant d’un organisme officiel
- fiche de paie
- carte d’identité
- permis de conduire
- acte de vente
- testament
- procès-verbal d’audition
Pour tous les autres documents juridiques il peut également être utile d’opter pour une traduction jurée, au lieu d’une traduction simple, lorsque la traduction est exigée par un certain organisme. En cas de doute quant à la nécessité d’une traduction jurée, TRADA vous offre, de manière standard, des traductions jurées.
Les traductions jurées vous sont envoyées par e-mail et/ou par courrier.
N’hésitez pas à demander un devis sans engagement.